Osomatsu Matsuno (CV. Sakurai Takahiro)
Choromatsu Matsuno (CV. Hiroshi Kamiya)
PISTA 01: Si Osomatsu fuera un productor de televisión
OSOMATSU: Osomatsu-san Experiencia de trabajo Doramatsu CD
CHOROMATSU: Volumen 3, Osomatsu y Choromatsu: "Los
productores de televisión."
OSOMATSU: Si Osomatsu fuera un productor de televisión.
CHOROMATSU: Vamos a ver .. ¿Dónde estoy? *Mire a su
alrededor, mirar a su alrededor da vueltas, da vueltas*. la sedes de la cadenas
de TV son grandes ... Es como un laberinto aquí. ¿Por qué es un lugar tan complicado?
¿Es cierto que está construido de esta manera para evitar que los terroristas
se apoderen de la transmisión? Ah, pero dejando eso de lado, la sala de
conferencias, donde el Productor Osomatsu me está esperando... Aquí, creo. Ah,
aquí está! [Toma una respiración profunda] Está bien! [Golpes]
OSOMATSU: [desde dentro] Sí, adelante!
CHOROMATSU: Por favor, disculpe mi intrusión! [Paseos en]
Um, está el Productor Osomatsu?
OSOMATSU: Sí, ese soy yo. ¿Qué quieres?
CHOROMATSU: M-mi nombre es Choromatsu! Soy un ídol novato de
la casa Productora Flag. Vine aquí para saludarlo, ya que voy a estar
participando en su próximo show.
OSOMATSU: Ah, sí, he oído hablar de ti, Choromatsu-kun. ¿Qué
tal una botella de cerveza?
Choromatsu. Botella de Cerveza?
OSOMATSU: En travesuras, hay situaciones en las que recibes
un golpe en la cabeza con una botella de cerveza.
CHOROMATSU: De lo que recuerdo, las botellas de cerveza que
se utilizan para bromas se hacen con la cera que se rompe fácilmente y no hace
daño, ¿verdad? ¡Estoy bien con eso!
OSOMATSU: ¿Cuántas veces le parecería bien ser golpeado por
las botellas de cerveza real?
CHOROMATSU: ni una sola vez!
OSOMATSU: ¿En serio? Entonces, ¿estás bien con dinamita?
CHOROMATSU: dinamita?
OSOMATSU: Estoy pensando en hacer explotar una justo encima
de su cabeza como una broma.
CHOROMATSU: Si no recuerdo mal, la dinamita que se utilizan
para bromas solamente hace un gran sonido y en realidad no tienen tanto poder,
¿verdad? Entonces estoy bien con eso!
OSOMATSU: ¿Cuántos de dinamita reales le parecería bien?
Alrededor de un centenar?
CHOROMATSU: ni uno!
¡MORIRÉ!
OSOMATSU: ¿realmente te mataría?
CHOROMATSU: Sí, lo haría!
OSOMATSU: Quien sabe... ¿No es algo que sólo se puede saber
si se hace primero?
CHOROMATSU: Incluso sin hacerlo, lo sé!
OSOMATSU: Ya veo... Entonces vamos a poner a un lado la
dinamita. Que cantidad de gasolina puedes
beber?
CHOROMATSU: Déjame ver, alrededor de tres litros- no puedo
beber eso!
OSOMATSU: Avaro.
CHOROMATSU: No se trata de si soy avaro o no!
OSOMATSU: Escucha, Choromatsu-kun. Obtener una buena
calificación de la audiencia es la única manera de hacer valer un programa de
televisión.
CHOROMATSU: Está bien...
OSOMATSU: A menos que, por lo menos beba gasolina y escupa
fuego por todos los agujeros posibles que haya en su cuerpo, no va a satisfacer
a los espectadores. Ese es el mundo en que vivimos ahora.
CHOROMATSU: Qué mundo tan loco en el que vivimos.
OSOMATSU: ¿Quién es el responsable de hacer de este mundo lo
que es?! La población de Japón se ha transformado en idiotas!
CHOROMATSU: tal vez la televisión es la responsable, no?
OSOMATSU: [mostrador cierra] Sin dinamita, sin gasolina,
entonces, ¿qué le gustaría usar? Porta-agujas?! Hervir en agua caliente?!
CHOROMATSU: ¿cometí
un error al convertirme en ídol...? todo está mal en el mundo del espectáculo...
OSOMATSU:
A continuación, vamos a jugar una broma de despertador.
CHOROMATSU: acabas de mencionar de repente una idea
muy normal.
OSOMATSU: Vamos a llevar una cámara a tu casa
mientras, estás dormido, así despertaras y harás como si te sorprendieras.
CHOROMATSU: Pero yo soy hombre, eso estará bien?
OSOMATSU: Está bien, está bien. Sólo tienes que
bajar tu yukata un poco y mostrar alguna parte tuya desnuda. Algo así como tus
piernas. Un poco de fanservice para los espectadores
CHOROMATSU: ¿Van a estar felices de ver a mis
piernas?
OSOMATSU: Se va a elevar la audiencia hasta el
cielo!
CHOROMATSU: y-ya veo!
OSOMATSU: Entonces, mientras muestras tus piernas,
te metemos un cartucho de dinamita en el culo y BOOM!
Después se convertirá en una situación de pánico,
Choromatsu-kun! Todo el mundo se reirá y la broma de despertador será un gran
éxito! ¡Es perfecto!
CHOROMATSU: Eso no va a ser un gran éxito, voy a
morir!
OSOMATSU: Tch! ¿Qué es
lo que te pasa, todo lo que haces es quejarte!
CHOROMATSU: claro que me quejaré!
OSOMATSU: Eres muy atrevido para ser un novato, lo sabias?
Bien, bien, entonces, no más bromas.
CHOROMATSU: No más?
OSOMATSU: Voy a cambiar el programa. Va a ser un rincón de
conversación libre.
CHOROMATSU: conversación libre.
OSOMATSU: Ahora tengo que conseguir el guion.
CHOROMATSU: Eso no es una conversación libre!
OSOMATSU: Hmm, estoy teniendo dificultades para llenar el
espacio de tiempo que nos dieron... ¿Sobre qué deberían hablar...
CHOROMATSU: eres tú el que va a escribir el guion, Productor
Osomatsu?
OSOMATSU: Tanto el director y el escritor están ocupados.
Además, si lo escribo, entonces no tengo que pagar por el manuscrito. Eso es lo
que hace un productor experto. Pero, sin embargo, estoy teniendo problemas para
llenar el tiempo de duración... Escribir guiones no es realmente mi fuerte...ya
sé, usare ese truco.
CHOROMATSU: truco?
OSOMATSU: Pero, estoy teniendo problemas para llenar el
tiempo de duración... Escribir guiones no es realmente mi fuerte...ya sé, usare
ese truco.
CHOROMATSU: Ese truco?
OSOMATSU: Pero, sin embargo, estoy teniendo problemas para
llenar el tiempo de duración... Escribir guiones no es realmente mi fuerte...ya
sé, usare ese truco.
CHOROMATSU: Ese truco?
OSOMATSU: Pero, sin embargo, estoy teniendo problemas para
llenar el tiempo de duración... Escribir guiones no es realmente mi fuerte...ya
sé, usare ese truco.
CHOROMATSU: -Huh ?! Nosotros... ¿Acabamos de repetir la
misma conversación una y otra vez?
OSOMATSU: Sí, eso es correcto. copiar y pegar.
CHOROMATSU: Copiar y pegar?!
OSOMATSU: Sí, copiar y pegar! Se llena la longitud de tiempo
con facilidad, ves? Soy tan inteligente ~!
CHOROMATSU: ¿Seguro que deberías decir eso?!
OSOMATSU: Sí, eso es correcto. Copiar y pegar.
CHOROMATSU: Copiar y pegar?!
OSOMATSU: Sí, copiar y pegar! Se llena la longitud de tiempo
con facilidad, ves? Soy tan inteligente ~!
CHOROMATSU: -de nuevo?!
OSOMATSU: Ves, ahora incluso más tiempo ha pasado! Es tan
sencillo.
CHOROMATSU: No puedes hacer esto! Usted tiene que escribir
el guion correctamente, o la gente va a decir que está escatimando!
OSOMATSU: Es todo acerca de la producción! ¡La producción!
CHOROMATSU: ¿Qué quiere decir, con la producción?! Los
televidentes estarán disgustado!
OSOMATSU: No se preocupe, no se preocupe! Sólo tenemos que
mantener el copiar y pegar todo para llenar el vacío de tiempo!
CHOROMATSU: No, no, no, no, no!
OSOMATSU: Sólo tenemos que mantener el copiar y pegar todo
para llenar el vacío de tiempo!
CHOROMATSU: No, no, no, no, no!
OSOMATSU: Sólo tenemos que mantener el copiar y pegar todo
para llenar el vacío de tiempo!
CHOROMATSU: No, no, no, no, no!
OSOMATSU: Sólo tenemos que mantener el copiar y pegar todo
para llenar el vacío de tiempo!
CHOROMATSU: No, no, no, no, no!
OSOMATSU: Sólo tenemos que mantener el copiar y pegar todo
para llenar el vacío de tiempo!
CHOROMATSU: -de nuevo?!
OSOMATSU: Ves? Se pasa el tiempo.
CHOROMATSU: No puede hacer esto! No más copia! Vamos a hacer
esto correctamente. Hacer cada minuto, cada segundo, importante, llevar a cabo
y perfeccionar cada palabra en cada línea, y hacer un programa de televisión
que esté lleno de alma!
OSOMATSU: [suspira] dijiste que tu nombre era
Choromatsu-kun?
CHOROMATSU: Soy Choromatsu!
OSOMATSU: Dijiste que eras un novato, ¿verdad? Puesto que eres
es un novato, no sabe nada sobre el mundo de entretenimiento televisivo. Escucha...
Incluso si tú haces un programa de televisión en serio, los espectadores lo
verán. Vas a tener que jugar en el fondo, o grabarlo y avanzar rápido, o ver los bits que se cargan de forma
ilegal en línea, o leer las impresiones de otras personas en sus blogs y
sienten que han presenciado ellos mismos. Van a criticarlo todo como si tuviesen
la última palabra al respecto.
CHOROMATSU: de repente se puso muy serio...
OSOMATSU: Ellos no hacen ningún esfuerzo y lo único que
hacen es quejarse de lo que se les da. La televisión era originalmente para la
diversión. La libertad como se conocía la diversión creció siendo restringida y ahora es sólo meado de concursos.
Lleno de nada más temas inocuos e inofensivos sin cambios para mejor. Dramas que
son como veneno incurable. Presentadores de noticias, sin ningún deseo de
criticar constructiva-mente las noticias que traen. La gente que sólo lee los
artículos en línea en sus teléfonos durante su viaje en tren al trabajo, y
piensan que saben todo lo que hay que saber sobre el mundo. Es cierto que el
mundo se ha convertido en un mundo de conveniencia. Incluso las noticias de que
se llevan a cabo en el otro lado del mundo viaja a nosotros en un instante.
Pero considere esto, ¿cree que al hacer esto, hemos logrado la felicidad? La
información ha crecido. ¿Nos hemos vuelto más ricos por ello? ha satisfecho
nuestros corazones? ¿Cuánto tenemos que trabajar antes de que podamos conseguir
tales placeres? Los seres humanos originalmente tenían sus manos llenas sólo por
encontrar comida para el día. Ellos pasaban un día entero arriesgando sus vidas
para cazar animales con el fin de obtener alimento
CHOROMATSU: Ummmm. ¿Esto va a ser una historia larga?
OSOMATSU: fue demasiado tiempo!
CHOROMATSU: ¿Eh?
OSOMATSU: esperaste todo este tiempo para detenerme! Ya sabes...
he dicho palabras que no digo ni siquiera normalmente, como "criticar
constructiva-mente" y "veneno incurable," mi boca no podía formar
esas palabras muy bien y casi me trababa al decirlas! Ni siquiera podía decir
qué demonios estaba hablando! Usted debería haberme detenido más rápido! ¿Cómo
puedes estar ahí como un hombre recto?!
CHOROMATSU: hombre recto?
OSOMATSU: hace calor, estamos en verano no?.
CHOROMATSU: si ...
OSOMATSU: Has una broma!!! Se supone que debes decir:
"¿el verano es caliente!" Si alguien dice algo estúpido, es necesario
hacer un chiste rápido! Eso es lo que hace el hombre recto!
CHOROMATSU: Pero yo no soy un hombre recto...
OSOMATSU: Entonces, ¿qué puedes hacer? No se puede ser un
hombre recto, no se puede hacer conversación libre, ni siquiera se puede
escribir un guion!
CHOROMATSU: tú eras quien estaba escribiendo el guion,
Productor Osomatsu.
OSOMATSU: Todo lo que haces es quejarte.
CHOROMATSU: ¿No cree que, en este caso, que se lo merece?
OSOMATSU: yo supongo que tendremos que ir con dinamita,
después de todo.
CHOROMATSU: No estoy hablando de eso!
OSOMATSU: Cinco debería estar bien, ¿verdad?
CHOROMATSU: No importa cuántas, no lo haré!
OSOMATSU: [suspira] ¿Qué se puede hacer, entonces? En qué
eres bueno?
CHOROMATSU: Déjame ver... Ah! Estoy muy bien informado sobre
los ídols! Sus aficiones, especialidades, y... Ah! Y sus cumpleaños! Puedo
recordar toda su información!
OSOMATSU: Usted puede decirnos cosas sobre *** y *** y ***.
CHOROMATSU: ¿Quiénes son ellos?
OSOMATSU: circunstancias legales. De todos modos, no hay
algo único por lo que usted pueda vender? Algo que, Choromatsu-kun, como ídol, pueda
vender.
CHOROMATSU: Vender... vender... um ... yo ... yo ...
OSOMATSU: tu...?
CHOROMATSU: Yo... Ohm... ¿Qué hay en mí que pueda vender...
¿Qué puedo hacer yo ... Soy una persona normal... ¿Por qué me convertí en un ídol en primer lugar? Soy un chico
normal... normal... ¿Por qué existo en este mundo... ¿Por qué estaba siquiera
nací ... ¿Quién soy yo... yo... yo...
OSOMATSU: Eh?
CHOROMATSU: Ah! ¡Lo sé! Yo sé la razón de por qué existo!
OSOMATSU: ¿Qué está pasando? ¿Estás bien?
CHOROMATSU: He lo descubrió, Productor Osomatsu! He
descubierto por qué nací en este mundo!
OSOMATSU: ¿Cómo llegamos a este tema?
CHOROMATSU: Nací para afirmarme a mí mismo!
OSOMATSU: ¿Eh?
CHOROMATSU: Está bien ser tú mismo. Todo tipo de personas
nacen en este mundo, y lo único que tienen que hacer es ser ellos mismos. Yo no
tengo que pensar en mi punto de venta o de mi especialidad! Yo no los necesito!
Sólo tengo que existir! ¡Está bien! La gente del mundo! Escucha mi voz! Las
cosas van a estar bien. No pasa nada! no tengo que estar preocupado por más
tiempo. Cada uno nace. Sólo eso es suficiente! ¡Felicitaciones! ¡Y gracias!
Ahh! Que toda la gente en todo el mundo sea bendecido con la felicidad! ¡Mira!
El mundo tan brillante a tu alrededor!
OSOMATSU: ¿Y? ¿Qué se puede hacer?
CHOROMATSU: Si! No puedo hacer nada!!
OSOMATSU: vete.
CHOROMATSU: Sí, señor!
OSOMATSU: vete.
CHOROMATSU: Sí, señor!
OSOMATSU: vete.
CHOROMATSU: Sí, señor!
OSOMATSU: vete.
CHOROMATSU: Sí, señor!
OSOMATSU: vete.
CHOROMATSU: Sí, señor!
OSOMATSU: vete.
CHOROMATSU: Sí, señor!
CRÉDITOS A DIGITAL SCRATCH POR LA TRADUCCIÓN EN INGLES !!
LINK A SU PAG: http://digitalscratch.pmsinfirm.org/
No hay comentarios:
Publicar un comentario