sábado, 24 de septiembre de 2016

OSOMATSU-SAN "DORAMATSU CD VOL V Jyushimatsu & Todomatsu-Policías- Track I "Si Todomatsu fuera un Policía"



Jyushimatsu Matsuno (Daisuke Ono)
Todomatsu Matsuno (Irino Miyu)


PISTA 01: Si Todomatsu fuera un policía
Policía: Todomatsu / sospechoso: Jyushimatsu

OSOMATSU-SAN, experiencia de trabajo, DORAMATSU CD
TODOMATSU: Volumen 5, Jyushimatsu y Todomatsu: "Si" Todomatsu fuera un policía.




JYUSHIMATSU: Wow !!, hay tantas patrullas! Las luces rojas se ven tan brillantes Jajaja, ¡mira!

TODOMATSU: Por supuesto que los hay, estamos en una estación de policías de la ciudad

JYUSHIMATSU: Blanco Negro!

TODOMATSU: Bueno, son patrullas

JYUSHIMATSU: ¿Eh Podría ser... ellos se están transformando en patrullas?! ¡Eso es genial!

TODOMATSU: El tipo de la máscara, tal vez?

JYUSHIMATSU: Hey, hey, ¿qué pasa con las ambulancias y los camiones de bomberos???!

TODOMATSU: Esto una estación de policía.

JYUSHIMATSU: ¿Qué pasa con los taxis?!

TODOMATSU: Sí, mira, que me hará feliz si te callaras.

JYUSHIMATSU: no puedo callarme!!! Todo esto hace que me emocione!!!

[corre alrededor de la imitando las alarmas de las patrullas] Wooo, wooo Pii Poo Poo pii Wan wan wan wan wan [deja] Oye, ¿dónde está Taka?

TODOMATSU: no está aquí.

JYUSHIMATSU: ¿Qué hay de Toshi?

TODOMATSU: ¿Quiere decir Yuuji 

JYUSHIMATSU: ¿estan en post-grabación?!

TODOMATSU: quieres decir el OVA, no?

JYUSHIMATSU Son Washi y Match haciendo algo peligroso en alguna parte, no crees?

Como correr desnudos por la calle!!!

TODOMATSU: Eso ciertamente es peligroso.

-Tintineo del metal-

JYUSHIMATSU: Ah!, mira, mira La puesta de sol se ve tan hermosa Awhooo
El sol es tan bonito Awhooo!! Sol! puedes oírme, jefe Ahhh!

TODOMATSU: Hey, hey, hey, deja de ser tan ruidoso!

JYUSHIMATSU: ¿Qué hay de Cormo? Va a conocer a su esposa? “mitocondrias de color gris están susurrando ~~"

TODOMATSU: Creo que voy  tejer un momento, voy a ignorarte, por lo que hazme saber cuándo te hayas calmado, bien?
Tejer, tejer….

JYUSHIMATSU: Jajaja, ese policía de allá está disparando por todo el lugar de muy buen humor me gustaría poder hacer eso también!
Déjame!! Déjame!! Disparar, también Bang bang, bang, bang Bwehh bwehh
Q-Qué demonios es essst... siempre he querido pasar por eso! Oye, pero eso significa que me dieron un tiro! Jajajaja! [se pone serio] Ahora bien. Te llamaste a ti mismo Todomatsu, ¿no?

TODOMATSU: Ah, ¿te has calmado?

JYUSHIMATSU:!? !!Golpea la mesa!! ¿Por qué has hecho eso? Escupe todo lo que sepas!
Si no lo haces…yo voy… [Vomita]

TODOMATSU: Uwah, eres de lo peor, muérete.

JYUSHIMATSU: ¿Qué fue eso?

TODOMATSU: Eh, ¿dije algo?

JYUSHIMATSU: ¿Qué has dicho?

TODOMATSU: Ehe, lo siento !

JYUSHIMATSU: Si todo lo que tenías que decir era "lo siento", no habría necesidad de que la policía este aquí!

TODOMATSU: Sí, señor ~

JYUSHIMATSU: Me lo has dicho a la cara... que es corcho?!

TODOMATSU: estas regresando atrás en la conversación a la parte donde te dije que murieras?

JYUSHIMATSU: ¿Qué es corcho?!

TODOMATSU: Bueno, de acuerdo con este diccionario... Es un tipo de tejido donde se usa el stockinette stitch con un hilo sintético para formar un tubo elástico... Eso no importa, ahora  yo soy el policía, ¿de acuerdo?! Tu eres el sospechoso! Yo soy el que hace las preguntas!

JYUSHIMATSU: Oh, veo ~ ~ Tengo hambre llévame a comer Katsudon

TODOMATSU: ¿Está satisfecho con lo del corcho  ahora?

JYUSHIMATSU: Corcho? ¿Te refieres a  Alfee?  no importa la resistencia! Estoy hablando de la anguila servida sobre arroz de aquí! Vamos! y consigamos comida preparada!!  yo quiero miso ramen!

TODOMATSU: Ehh... Pero ni siquiera he empezado a interrogarte sobre nada todavía ... Y estás pidiendo ramen ...

JYUSHIMATSU: Eres un tacaño, está bien si solo es agua

TODOMATSU: Estás bien con agua? , eh [vierte una taza] Aquí tie-Ah!
[derrama de agua]

TODOMATSU: Ahhhhh !!!!! Me tropece y la copa voló de mis manos a la entrepierna del sospechoso!! Jyushimatsu La copa cayó en su entrepierna!!!  El agua dentro de la copa cayó en su entrepierna!! Entrepierna!!  Está empapando!! la entrepierna húmeda del sospechoso Jyushimatsu está empapada, se mojó! ... Valla a secarse inmediatamente.

JYUSHIMATSU: Me veo como si me hubiera echo pis! Mira lo que hizo! Es una broma - Pero en realidad, estoy de suerte he estado conteniendo el impulso de ir al baño durante todo este tiempo, ahora, sólo cuando me hice pis , el agua cayó sobre mí así que ahora puedo pretender que es agua solamente, soy tan afortunado!

TODOMATSU: Es probable que hubiera estado bien si te guardabas tus intenciones para ti, pero estás diciendo toda eso en voz alta.

JYUSHIMATSU: Está bien, está bien, no te preocupes por eso!

TODOMATSU: eres muy positivo ¿Puedo interrogarte ahora?

JYUSHIMATSU: muy bien! Play ball!! Primera ronda de la primera mitad de la entrada, con el detective Todomatsu a la ofensiva.

TODOMATSU: Este no es el béisbol.

JYUSHIMATSU: No te preocupes por los detalles, vas a reducir los años de tu vida de esa manera.

TODOMATSU: pareces ser el tipo de persona que va a vivir una larga vida.

JYUSHIMATSU: En serio?! Yay Mañana será un home run!

TODOMATSU: Pues bien, empecemos de nuevo ...

JYUSHIMATSU: [Inicia pivotar con un bate] Hnngh Hnngh Hnngh!

TODOMATSU: [tose] empecemos de nuevo.

JYUSHIMATSU: Hnngh H-Hnngh?

TODOMATSU: [tos] Jyushimatsu-san He sido un detective durante mucho tiempo, pero este tipo de incidente es el primero que he visto en mi vida
El nombre del caso: " palomas comiendo en el parque." se alimentan con migas de pan a las palomas, y un hombre sospechoso se las comió todas.

JYUSHIMATSU: Es un caso increíble!!  Robar la comida de las palomas es imperdonable ese hombre debe haber estado muy hambriento Ah, ¿sabía que el pan rallado es realidad bastante rico, a pesar de que hace que su boca se seque Ajaja [comienza arrullos como una paloma] Coo Coo Coo coo! Las palomas seguro deben vivir bien!! Parecen que no tienen que pensar en absoluto!

TODOMATSU: ¿Cómo tu?

JYUSHIMATSU: Oh  Vaya!, estás haciendo que me sonroje!  basta de cumplidos
Hey, ¿sabías que las palomas pueden girar la cabeza alrededor de unos 360 grados.
TODOMATSU: No pueden girar la cabeza 360 grados!

JYUSHIMATSU: Sí, se puede!

TODOMATSU: No, no, no!

JYUSHIMATSU: Sí, se puede!

TODOMATSU : Ehh, entonces demuéstralo!

JYUSHIMATSU: Bien, mírame, mírame, mírame, mueven sus cabezas así... [mueve la cabeza] Coo Coo Coo Coo Coo Coo Coo coo Y aquí, giran a su alrededor- Ackk [JYUSHIMATSU cae su silla]

TODOMATSU: Ah, murió.

JYUSHIMATSU: No mates por tu cuenta!

TODOMATSU: Whoaaa, ​​ aún está vivo!

JYUSHIMATSU: Ah!!? Eh puedo ver detrás de mí muy bien, pero no puedo ver delante!
TODOMATSU: Tu cabeza se ha girado más de 180 grados así que voy a continuar con el  interrogatorio, de acuerdo?

JYUSHIMATSU: Claro!

TODOMATSU: Jyushimatsu-san, tienes mucha vitalidad.

JYUSHIMATSU: Oh, me hacen sonrojar!!  Soy como una cucaracha, ¿verdad?

TODOMATSU: mismo lo has dicho!!  increíble!

JYUSHIMATSU: increíble,  eso crees Jajajaja?!

TODOMATSU: ¿Por qué te comes la comida a las palomas? ¿No tienes dinero?

JYUSHIMATSU: [golpea la mesa] Si tuviera dinero, no estaría comiendo migas de pan!!!
TODOMATSU: ¿Así que si tiene sentido común?.

JYUSHIMATSU: Jeje, yo soy un hombre lleno de sentido común.

TODOMATSU: Un hombre lleno de sentido común no comería alimento para  palomas.

JYUSHIMATSU: ¿Cómo se atreve a determinar cómo me siento cuando se trata de mis impuestos sobre tu mesa!  ¿Crees que tú me estás alimentando?!

TODOMATSU: ¿Estás pagando tus impuestos?

JYUSHIMATSU: ¿Cuáles impuestos?!

TODOMATSU: vamos a comenzar por ahí?!

JYUSHIMATSU: Por cierto... mamá dijo que pagaría mi penision.

TODOMATSU: ¿Quiere decir pensión?

JYUSHIMATSU: no tendré preocupaciones por cien años ¡ soy un joven a-di-ne-ra-do!

TODOMATSU: ¿Qué hay de conseguir un trabajo, ¿eh?

JYUSHIMATSU: [golpea la mesa] comía comida de las palomas porque no quiero trabajar!!!

TODOMATSU: Uf!, esto es muy  confuso!!  Y es un dolor en el culo!  Así que voy a escribir algo al azar en el informe para el fiscal y darle una patada a este tipo... se ha secado su entrepierna?

JYUSHIMATSU: Eh ... Ah estoy mojado?.

TODOMATSU: ¿No te acuerdas?!

JYUSHIMATSU: W-Por qué me insinúa cosas... Q-Que vergüenza... Pero soy una persona tan ingenua...

TODOMATSU: no creo que estés usando esa palabra correctamente.

JYUSHIMATSU: Ejem, ejem ... detective, la gente comete errores, ¿no hay nadie que nunca haya cometido un error? Así que les pido que sólo la persona que nunca haya cometido un error tire la primera piedra-

TODOMATSU: "Ey! '[tira piedras] Ey!


JYUSHIMATSU: Hola!!!!! Para! No tires piedras! Ay Podría favor- agh, tope Deja de hacer eso!

TODOMATSU: Pero usted acaba de decir que todo aquel que nunca haya cometido un error te tirara piedras.

JYUSHIMATSU: ¿nunca has cometido un error antes?!

TODOMATSU: Nunca.

JYUSHIMATSU: Uwaaah, este chico es de miedo, está loco
Es peligroso! es peligroso!! Puedo decirlo por la mirada en sus ojos, este tipo es cosa seria!  Sus ojos son cosa seria! Sus ojos son tan brillantes!  Sus ojos son tan vidriosos! Sus ojos son tan grandes que parecen extraerme en ellos! Esos ojos me miran! ¿Qué es este sentimiento de agitación? ¿Por qué se acelera rápido mi corazón? Por los observadores ojos de este hombre se acumula algo dentro de mí! ¿Qué bonitos ojos ... detective Todomatsu ... Sí. Sin pensar, te eh tomado de la mano,  detective Todomatsu.

TODOMATSU: Vaya, ¿qué es esto? Esto da asco….

JYUSHIMATSU: Detective- Todomatsu Tu mano... es muy suave.

TODOMATSU: Siempre me  pongo crema de manos sobre ellos todas las noches antes de acostarme.

JYUSHIMATSU: Ahh, es como el terciopelo... como la seda.

TODOMATSU: Tu mano es muy áspera.

JYUSHIMATSU: S-sí... ... Como la seda aterciopelada...

TODOMATSU: verdad...

JYUSHIMATSU: áspera... Este sentimiento ...

TODOMATSU: Es muy familiar...

JYUSHIMATSU: Mi...

TODOMATSU: Mi...

JYUSHIMATSU / TODOMATSU: recuerdos de un largo verano, tan largo que lo puedo revivir... Cuando yo era todavía un niño, en un prado...


Flash back~

JYUSHIMATSU: Ahahahaha!

TODOMATSU: Ahahahaha!

JYUSHIMATSU: Todomatsu Atrápame si puedes!

TODOMATSU: Espérame, Jyushimatsu-niisan!

JYUSHIMATSU:  Ajaja Ajaja Ahahahaha!

TODOMATSU:  Ajaja Ajaja Ahahahaha!

JYUSHIMATSU:  Todomatsu Mira Es un acantilado!

TODOMATSU: Es un acantilado, Jyushimatsu-niisan!

JYUSHIMATSU : ¿Lo sabía?? Los seres humanos pueden flotar en el aire!

TODOMATSU: ¿En serio?!

JYUSHIMATSU: Sí, es verdad!  Antes de que una pierna llegue al suelo, baja la otra pierna Entonces, antes de que la otra pierna llegue al suelo, bajas la otra pierna, simple verdad? Pruébalo!

TODOMATSU: tan simple que no suena como si pudiera funcionar físicamente en absoluto!, pero lo intentaré Jaja Si Jyushimatsu-niisan me dice que lo haga, voy a escucharlo Jaja Voy a tratar!

JYUSHIMATSU: Jaja Vamos corre hacia ese precipicio!

TODOMATSU: bien Aquí vamos!

[Todomatsu salta]

JYUSHIMATSU: Vuela bien, Todomatsu!

TODOMATSU: Ahhhhhhhh!

JYUSHIMATSU: Se cayó bien, Todomatsu!

TODOMATSU: [cae en el agua y se deja llevar] Niisan Niisan!

JYUSHIMATSU: ¿Por qué? ¿Por qué ha sucedido esto a Dios, eres  cruel ?!! Tomaste a mi precioso... precioso hermano pequeño  de mi lado... Todomatsu... Descansa en paz...

Fin flash back~

TODOMATSU: No puede ser... Jyushimatsu-niisan?

JYUSHIMATSU: [Jadeos] Todomatsu eres tú?!

TODOMATSU: [empieza a llorar] te he echado de menos!

JYUSHIMATSU: Así lo hice pensé que era Inútil o más bien, se me olvidó que me gustaría que existieras, por lo que no te recordaba siquiera cuando oí tu nombre.

TODOMATSU: casi me muero por ti, pero me fui adoptado por una familia rica y viví una vida de lujo conseguir todo lo que pedí que fui a una escuela con escaleras mecánicas, fui a la universidad y me gradué como un policía! soy un hombre de carrera, cuyo único camino es ir hacia arriba! Mi futuro está completo! estoy en el equipo ganador de la vida!

JYUSHIMATSU: Grandes noticias!

TODOMATSU: Pero eres horrible, lo que hiciste Jyushimatsu-Niisan no pude flotar en el aire! Me mentiste!

JYUSHIMATSU: estoy realmente arrepentido! lo siento por eso.

TODOMATSU: Niisan...... Si todo lo que tenías que decir era "lo siento", no habría necesidad de que la policía este ahí!


JYUSHIMATSU: como una disculpa, iré a morirme ahora! …


CRÉDITOS A DIGITAL SCRATCH POR LA TRADUCCIÓN EN INGLES !!


LINK A SU PAG: http://digitalscratch.pmsinfirm.org/

No hay comentarios:

Publicar un comentario