Osomatsu Matsuno (CV. Sakurai Takahiro)
Ichimatsu Matsuno (Jun Fukuyama)
PISTA 01: Si
Ichimatsu fuera un adivino
OSOMATSU:OSOMATSU-SAN,
experiencia de trabajo, DORAMATSU CD
ICHIMATSU:
Volumen 1, Osomatsu y Ichimatsu: "adivinos".
[OSOMATSU
camina y toma una respiración profunda]
OSOMATSU: bien.
[OSOMATSU
abre una gran puerta y entra]
OSOMATSU:
Disculpe, um ... ¿hay…
[Una gran
vendaval de golpes de viento]
OSOMATSU: A-
alguien...aaaaa!!!
[Aves y chirridos]
OSOMATSU:
quiiii??!!!! ...
[Olas chocando
a lo largo de la costa]
OSOMATSU: ehhhh
?! ¿Qué demonios es este lugar?!
[Encienden
velas]
ICHIMATSU: Ahh.
Bienvenido a la mansión del adivino.
OSOMATSU: ¿Qué
demonios pasa con este lugar?! En serio, me inquieta! ¿Puedes pagar el alquiler?! ...espera… Ichimatsu ?!
ICHIMATSU: [suspira]
tu falta de buenos reflejos me hace querer vomitar, Osomatsu-niisan. Eres
Vómito-matsu.
OSOMATSU: que
mala suerte entonces! Yo no soy
Vómito-matsu, ese es Karamatsu! ¿Pero tú que estás haciendo aquí?
ICHIMATSU: Soy
un adivino. ¿Y tú, Osomatsu-niisan?
OSOMATSU: Soy un
cliente…. Eh? Ichimatsu-kun. No recuerdo, tú puedas adivinar el futuro?
ICHIMATSU: Oh
... Bueno ... Si se trata entre ser capaz de hacerlo y no ser capaz de hacerlo,
yo soy capaz de hacerlo ... Creo.
OSOMATSU: eso
crees? ¿Crees que puedes hacerlo?!
ICHIMATSU: No se
trata de si puedo hacerlo o no, lo que es más importante es si realmente lo hago
o no. Eso es lo que alguien importante dijo una vez.
OSOMATSU: ¿Qué
persona importante?! Bueno como cliente, lo que importa es si lo haces bien o
no!
ICHIMATSU: Si
usted piensa que es correcto, entonces es correcto. Si usted piensa que está
mal, entonces está mal.
OSOMATSU: Eso es
muy vago...
ICHIMATSU: Solo
los que creen serán salvados.
OSOMATSU: te
estas volviendo cada vez más sospechoso.
ICHIMATSU: Bien
entonces. En ese caso... voy a adivinar correctamente lo que cenaste ayer. [Toma
una respiración profunda y empieza a vibrar con locura, escupiendo espuma]
pastel de pasta y pescado!
OSOMATSU: Tienes
razón!! Y de repente tienes otra personalidad!
ICHIMATSU: Ayer,
pasaste todo el día contando cuantas páginas de color rojo había en tus mangas
en casa.
OSOMATSU:
Kyaaaah, ¿cómo lo sabes?? Claro que lo sabrías porque eres de mi familia! Comiste
pastel de pasta y pescado conmigo ayer por la noche! Y las páginas de los
mangas, Choromatsu estaba a cargo de las páginas de color verde, Todomatsu
estaba a cargo de rosa, Jyushimatsu estaba a cargo de las amarillas, y tú
fuiste quien lo escribió la lista, Ichimatsu! Esta no es una adivinación en
absoluto! Tengo razón no?! Porque no haces algo así como, adivinar por mi fecha de nacimiento, o mi horóscopo, mi
tipo de sangre, mis antepasados, mi tipo de escritura, agitar palillos en un
frasco, girar una bola de vidrio, o tirar un papel al piso!
ICHIMATSU: Usted
acaba de sonar perezoso en la última parte, ¿no es así?. Quieres decir que los
palillos de adivinación de bambú, la bola de cristal, y las cartas del tarot,
serán más efectivos. Bien entonces. En ese caso…
OSOMATSU: puedes
hacerlo?! No me lo ocultes, hombre! Date prisa y me muéstrame! Hyuu! Hyuu !!
[Ichimatsu
sopla rápidamente en algo]
OSOMATSU: ¿Qué
fue eso?
ICHIMATSU: Polvo
para adivinar el futuro.
OSOMATSU: ¿Qué demonios?!
[Ichimatsu
sopla rápidamente en algo nuevo]
OSOMATSU: ¿y
ahora qué?!
ICHIMATSU: pelo
de gato para adivinación.
OSOMATSU: No hay
diferencia.
ICHIMATSU: No
puedo decirte tu fortuna Osomatsu-niisan, cuando ni siquiera me has dicho que
quieres saber e tu fortuna en primer lugar…
OSOMATSU: yo,
Osomatsu, siento como el piso ha desaparecido debido a tu apropiada respuesta,
en este momento.
ICHIMATSU: Tú
estás aquí porque quieres saber tu fortuna, no?,¿entonces qué es?
OSOMATSU: Eh,
bueno... Ya sabes, uh...La adivinación del futuro es algo circunstancial a la
hora de revelar los problemas internos son para verse de forma objetiva, y al
igual que... Es difícil hablar de esto con un hermano, y al igual que... De hecho,
la adivinación del futuro depende de lo bien que se da la información del
cliente, y al igual que... No sé si quiero hablar contigo de ello, de todas las
personas, y al igual que... Si me pidieran hablarlo con alguien, que también
sería una pregunta difícil de responder... supongo que sería Choromatsu... Pero
no, no lo haría tampoco ... Entonces Todomatsu... Pero eso es también ...
ICHIMATSU: imposible.
OSOMATSU: ¿Eh?
ICHIMATSU: yo
soy el único adivino en este lugar.
OSOMATSU: ¿En
serio?! Ahora estoy aún más preocupado por la forma en que se paga el alquiler!
ICHIMATSU: Es
por eso que solo tiene la opción de consultarme, o no consultar a nadie en
absoluto. Pero si no consultas a nadie, pondrías fin a este drama CD justo aquí,
y que tendrías que pasar los 25 minutos restantes en solitario realizando tus
aburridas mierdas.
OSOMATSU: Eso fue
horrible.
ICHIMATSU: Entonces...
¿Qué es lo que quieres saber de tu fortuna?
OSOMATSU: Ehhhh
... Mnggbhmm ...
ICHIMATSU: Hah?
OSOMATSU:
Mgbhnnnmm ...
ICHIMATSU: HAH?
OSOMATSU: He
dicho! Que me preocupa si voy a ser capaz de casarme a este ritmo!
ICHIMATSU: Uwah
... Eso es tan realista que solo lo dejare pasar...
OSOMATSU: ¿Qué
hay de ti, entonces?! ¿Seguro que está viendo la realidad adecuadamente?!
¡Escucha! El único personaje femenino que ha estado apareciendo regularmente en
este espectáculo hasta el momento es Totoko-chan! Incluso si uno de los seis se
casaron con ella, que ocurriría con los otros cinco?! Los números no coinciden,
no importa cuánto intente! Además, Iyami, Chibita, y Hatabo son todo una sola
fila! No sé el estado civil de Dayon y Dekapan... Ughh, pero si los dos están
casados, sería un poco deprimente... En fin! Japón, uh... daikon porcentaje?
ICHIMATSU: Hah?
OSOMATSU:
porcentaje de raíz de loto? No, es decir, el porcentaje de verduras en vinagre!
ICHIMATSU:
¿Tienes hambre?
OSOMATSU: Espera...
Sólo dame un minuto y voy a recordar la palabra correcta... ... Ehhmm Ehhhhhm......
ICHIMATSU: ¿No
quieres decir porcentaje de soltería?
OSOMATSU: Porcentaje
de Mierda!
ICHIMATSU:
acabas de decir la palabra que no tenías
que decir.
OSOMATSU: He
oído en la televisión que si tu porcentaje de mierda es demasiado alto, no
puedes casarte.
ICHIMATSU: ¿Qué clase
de cosa fue hecha en Japón, si no puedes casarte porque lo dice algo así? ¿Eres
un idiota? ¿Eres idiota-matsu? -----
OSOMATSU: Oh, no
me elogies...
ICHIMATSU: No te
estoy elogiando en lo más mínimo.
OSOMATSU: De
todos modos! Mi porcentaje de mierda es alto y es por eso que no me puedo
casar. Además, la proporción de hombres y mujeres en este anime es de 10 a 1,
¿verdad? Es absoluta desesperación! No hay sueños, esperanza, o mierda en este
mundo en absoluto! He estado pensando en esto mucho tiempo, y he intentado
comer patatas satsuma y yoghurt , bardana, ciruelas pasas, hacer ejercicios y
yoga ... Pero todavía no estoy viendo los resultados...
ICHIMATSU: creo
que deberías dejar de pensar. De hecho, creo que debería dejar de vivir.
OSOMATSU: ¿Cómo
consigo que los movimientos de mi intestino se muevan constantemente? ¿Cómo me
caso?!
ICHIMATSU:
Puesto que usted está correlacionando sus necesidades con el matrimonio en este
punto, nunca va a suceder.
OSOMATSU: Ya que
hemos llegado a esto, pensé, debo pedir un adivino para que me aconseje... es
por eso... [empieza a llorar en silencio]
ICHIMATSU: [suspira]
eres un idiota, Osomatsu-niisan. Estabas preocupado por algo así?
OSOMATSU: Ichimachuu...
ICHIMATSU: En
serio, eres un idiota-matsu, más bien vómito-matsu, o mejor inútil-matsu, o más
como mierda-matsu, o basura-matsu, o más bien ya-no-deberías-seguir-vivo-matsu,
o más como estamos-mejor-solo-siendo-cinco-hermanos-matsu...
OSOMATSU: Está
bien, voy a morir.
ICHIMATSU: ya,
ya, ya, ya, ya, ya, ya. Escuchar, Osomatsu-niisan. Todos los sextillizos tenemos la misma cara, ¿verdad?
OSOMATSU: ¿Por
qué preguntas algo tan obvio?
ICHIMATSU: sólo
tenemos que utilizar eso para nuestra ventaja. ¿Quién crees que entre nosotros
es el más popular con las chicas?
OSOMATSU: Eh...
Todomatsu, supongo? Él es el más femenino entre nosotros.
ICHIMATSU:
Entonces Todomatsu debe capturar el corazón de Totoko-chan y casarse con ella.
OSOMATSU: EH?!
Si se casa con ella, eso es el fin de la historia!
ICHIMATSU:
Cierra la boca, sin valor-matsu. Aquí es donde la parte importante viene,
cállate y escucha.
OSOMATSU: Sí...
ICHIMATSU: Los
lunes, Todomatsu vuelve a casa. Los martes, serás tú, Osomatsu-niisan. Que
pretenderas ser Todomatsu cuando regreses a casa. Los miércoles, será
mierda-matsu. Los jueves, será Choromatsu. Los viernes, seré yo. Los sábados,
que será Jyushimatsu. Al menos deberíamos dejar que Totoko-chan tenga los
domingos para sí misma, de modo que pueda descansar. ¿Ves? No es un problema en
absoluto. Jejeje ... Incluso con sólo una chica, todos podemos estar casados
OSOMATSU: [escalofríos]
Ichimatsu... eres terrible... P-Pero, ¿no eso no es ilegal?
ICHIMATSU: [suspira]
Es por eso que eres tan tonto Osomatsu-niisan, Torpe-matsu. Escucha. Incluso
sin tener que darle la razón a un hombre-mujer soltero o porcentaje, no hay
manera de que podamos casarnos, en el primer lugar. Somos unos NEET.
OSOMATSU:
Hauuhhh!
ICHIMATSU: No
tenemos otra opción que utilizar medios ilegales si queremos obtener algo. Ah. Pero...
hay otra manera.
OSOMATSU: q-q-qu-qué?!
ICHIMATSU: Jeje
... Hehehehe ... Sólo tenemos que reducir el número de rivales.
OSOMATSU: ¿Eh?
Um, Ichimatsu-kun?
[Las luces de
las velas se apagan]
OSOMATSU: Kyah!
Ichimatsu-kun ?! Todo está oscuro! ¿Se fue la luz? Deberías cambiar a luces
LED! ¿Seguro que estás pagando tus facturas de servicios?! Ichimatsu-kun? !!
ICHIMATSU: No te
preocupe. Nadie se dará cuenta de que los sextillizos Matsuno se han convertido
en Quintillizos… Sí que es conveniente tener la misma cara...
[Ichimatsu se
desvanece mientras ríe y se escucha una
puerta cerrarse]
OSOMATSU: ¿Eh?
Ahora que lo pienso, no me dijo mi fortuna en absoluto... bueno de todos modos
no tengo para pagar- No, no pasa nada!! ¡¡No está bien!! Ichimatsu-kun? Yo
comienzo a pensar que no me importa estar solo para toda mi vida! Y más
importante que eso, mantener los lazos con mis hermanos es importante... [el
estómago de OSOMATSU empieza a gorjear] Ah ... mi estómago está empezando a
doler ... Un Baño! ¿Hay un baño aquí?!
CRÉDITOS A DIGITAL SCRATCH POR LA TRADUCCIÓN EN INGLES !!
LINK A SU PAG: http://digitalscratch.pmsinfirm.org/
CRÉDITOS A DIGITAL SCRATCH POR LA TRADUCCIÓN EN INGLES !!
LINK A SU PAG: http://digitalscratch.pmsinfirm.org/
Hola me gustaría que subtitularas los comerciales de la cerveza buen trabajo gracias :D
ResponderEliminar