Nagatsuki Yoru (CV. Takashi Kondo)
Español:
Un camino lluvioso en el fondo de la noche
La gente pisa la sombra solitaria
La dirección de una estrella flotante
Acumula los sueños de viejos amigos
Hay cosas que extraño pero,
Ni siquiera tengo tiempo antes de que los pensamientos huyan
Suavemente, suavemente Se balancean y fallecen
Un árbol sale de un milagro
Las estrellas, la luna iluminan de color rojo
Lo recuerdo débilmente
La aguja de reloj nunca más volverá
Incluso si me doy la vuelta no puedo volver
Pero de nuevo nunca, nunca
Olvidaré las palabras de ese día
El sonido de los pasos, acelera
Para no abandonar estos recuerdos
los abrazo y reflexiono
Corriendo después de la interminable luz nocturna
Llamando con mi voz a los días lejanos
La mañana sube y desaparece
Ligeramente, ligeramente la lluvia gotea
El sonido provoca un milagro
El viento, el viento cubre todo de blanco
Lo recuerdo débilmente
Suavemente, suavemente, se balancean y fallecen
Un árbol sale de un milagro
Uno, dos, el tiempo se aleja
Empiezo a caminar solo
Romaji:
Fukai yoru no ame no michi
Hitori kage o fumu hito yo
Nagareru hoshi no yukue ni wa
Furuki tomo no yume kasane
Natsukashiku mo aru keredo
Omoi haseru hima mo naku
Fuwari fuwari hakanaku yureru
Konoha nazeru kiseki o
Hoshi ga tsuki ga akaku terashite
Kimi o oboro ni ukaberu
Tokei no hari wa mou nido to modoranai
Furikaettatte hikikaesenai
Demo mata zutto ima demo zutto
Ano hi no kotoba wasurenai yo
Fumidasu ashioto kasoku shiteiku
Kioku o okizari ni shinai youni
Dakishime atte kamishime atte
Owaranai yoru no hikari o oikakete
Tooi hibi o yobu koe ni
Asa wa michite kiete yuku
Hirari hirari hirameku ame no
Oto ga taguru kiseki o
Kaze ga kaze ga shiroku tsutsunde
Kimi o oboro ni ukaberu
Fuwari fuwari hakanaku yureru
Konoha nazeru kiseki o
Hitotsu futatsu toki ga kizande
Boku wa hitori aruki dasu
La traducción en ingles y el Romaji los saque de: http://ritsuki1130.tumblr.com/
No hay comentarios:
Publicar un comentario