lunes, 12 de diciembre de 2016

[Fune wo Amu OP] Shiokaze-Taiiku Okazaki -Español+Romaji-


Español:


El silencio era débil por la mañana
El amanecer reflejado en la manija, de la ventana
La ruidosa noche colorida
La ciudad es como un gato, el tráfico de la ciudad
Mente fuerte, pensamientos delicados, sentimientos retraídos, recuerdos lejanos, recogerse el cabello
Estrecho campo de visión, una gran compañía, un largo silencio, un saludo breve, voz baja

Tus ojos miraron algo diferente a lo que es la luz, sin tratar de congeniar
Con la permanente arena frente a este amplio mar

Sin ningún tipo de justicia aun después de ser tragado por una pequeña ola
Chocando en el lado opuesto como firma
Leyendo,  resumiendo, recogiendo y recopilando palabras dispersas
Nos llega el aroma de la brisa marina, mientras flotan en la playa una a una

Un deslumbrante rayo llega más rápido que el verano
Al terminar de trabajar gotea el sudor en el cuello de la camisa
Anhelando la lluvia del invierno y dibujar una línea con pintura diluida

La realidad y la fantasía, la excelencia y la inferioridad, un favor y una apuesta, la práctica y la teoría
Las críticas y el delirio, aplicar e inicio, abierto y cerrado, por fuera o por dentro, futuro y pasado

Por lo general, en un paisaje que se remota a simple vista, con una sola mano, recogiendo las palabras más modernas
Si depender de las pesadas y nuevas en sonido

Sin ningún tipo de justicia aun después de ser tragado por una pequeña ola
La juventud de un chico y una chica gira y se aleja
Lo fundamental, el origen, del mismo paisaje que vimos mientras viajábamos
El aroma de la brisa marina, hacen brotar los sentimientos de dos personas

Sin ningún tipo de justicia aun después de ser tragado por una pequeña ola
Chocando en el lado opuesto como firma
Leyendo,  resumiendo, recogiendo y recopilando palabras dispersas
Nos llega el aroma de la brisa marina, mientras flotan en la playa una a una



Romaji:


Asa no oboro-ge to shita shijima
pen no gara ni utsuru mado-goshi no shinonome
yoru no iro azayakana kensō
neko no yō ni machi to machi o ōrai

Katai shinen yawai shikō chikai omoi tōi kioku kaminoke no kuse
semai shiya hiroi kōyū nagai chinmoku mijikai aisatsu-goe no tōn

Tagaini chigau me no oku no hikari jōyaku ni nai yūkō no ato
towa no suna o sarau hiroi umi de

Tai gi ya rui gi no mabarana nami ni noma rete wa shizunde
shōmen shōtotsu seihantai mo hodoite wa musunde
ronkyū ronketsu ikuseisō ni chirabaru kotoba o atsumete hirou yo
shiokaze kaori yuku hamabe ni ukabeta tsunagari wa hitotsu ni

Natsu no eki ni kuranda denkō waishatsu no eri ni shitataru tsutome ase
fuyu no ame ni kusunda dōkei usumeta enogu de sen o kaita

Genjitsu/ kūsō yūshū/ rettō sansei/ hantai jissen/ riron
kokuhyō/ zessan ōyō/ genri kaihō/ heisa igai/ inai mirai/ kako

Ragan de nazotta fudan no keshiki katate de kiku (suku) u gendai no yōto
atedo naku kasabaru kōshin no oto de

Tai gi ya rui gi no mabarana nami ni noma rete wa shizunde
shōnen shōjo no seishun Tan mo tsumuide wa kezutte
konpon kontei misueta keshiki wa onaji-iro shi teru tabida to inoru yo
shiokaze kaori tatsu shio ni yudaneru omoi wa futari de

Tai gi ya rui gi no mabarana nami ni noma rete wa shizunde
shōmen shōtotsu seihantai mo hodoite wa musunde
ronkyū ronketsu ikuseisō ni chirabaru kotoba o atsumete hirou yo
shiokaze kaori yuku hamabe ni ukabeta tsunagari wa hitotsu ni

No hay comentarios:

Publicar un comentario